From 003e554aeeae8e8636e8cc4896565b43ab0a5bda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yang Zhang Date: Fri, 4 May 2007 02:54:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated zh_CN translation from gtk-2-10 svn path=/trunk/; revision=17791 --- po/zh_CN.po | 774 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 411 insertions(+), 363 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 843193a5a3..da944bca96 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,37 +12,39 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:40+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:52+0700\n" +"Last-Translator: Yang Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 +#: ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 +#: ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 @@ -52,12 +54,11 @@ msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" @@ -81,7 +82,8 @@ msgstr "载入图像“%s”失败:%s" msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "写入图像文件时出错:%s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" @@ -105,20 +107,17 @@ msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 @@ -134,7 +133,8 @@ msgstr "图像头损坏" msgid "Image format unknown" msgstr "图像格式未知" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "图像像素数据损坏" @@ -152,17 +152,22 @@ msgstr "动画中有未预期的图标块" msgid "Unsupported animation type" msgstr "不支持的动画类型" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "动画头无效" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "内存不足以载入动画" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "动画中的块格式错误" @@ -171,13 +176,16 @@ msgstr "动画中的块格式错误" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 图像格式" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" @@ -206,7 +214,8 @@ msgstr "BMP 图像格式" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "读入 GIF 失败:%s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" @@ -232,8 +241,10 @@ msgstr "遇到了错误的代码" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 文件中的表项循环" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" @@ -255,9 +266,7 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 @@ -268,13 +277,16 @@ msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 图像格式" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "内存不足以载入图标" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "图标头无效" @@ -322,32 +334,30 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 @@ -358,7 +368,8 @@ msgstr "JPEG 图像格式" msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "无法为头分配内存" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" @@ -366,11 +377,13 @@ msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "图像的宽度和/或高度无效" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "图像有不支持的 bpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" @@ -430,11 +443,8 @@ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -446,8 +456,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 @@ -456,16 +465,12 @@ msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 @@ -505,14 +510,16 @@ msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM 图像格式无效" +msgstr "PNM 图像格式非法" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" @@ -522,7 +529,8 @@ msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "文件过早结束" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" @@ -558,7 +566,8 @@ msgstr "RAS 图像类型未知" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "不支持的 RAS 图像变种" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" @@ -606,8 +615,10 @@ msgstr "无法分配 TGA 头内存" msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" @@ -636,16 +647,20 @@ msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败" @@ -653,11 +668,13 @@ msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败" msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "打开 TIFF 图像失败" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失败" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "载入 TIFF 图像失败" @@ -737,7 +754,8 @@ msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" @@ -803,7 +821,10 @@ msgstr "要设置的 Gdk 调试标志" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:133 +#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "FLAGS" msgstr "标志" @@ -979,7 +1000,8 @@ msgstr "颜色" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "同步调用 X" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "License" msgstr "许可" @@ -1136,7 +1158,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1152,7 +1175,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2089 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1184,17 +1208,20 @@ msgstr "禁用" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 msgid "New accelerator..." msgstr "新建加速键..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" @@ -1203,18 +1230,11 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "收到了无效的颜色数据\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" -"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 @@ -1222,23 +1242,15 @@ msgid "_Save color here" msgstr "在此保存颜色(_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" -"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 @@ -1293,7 +1305,8 @@ msgstr "颜色中的蓝色分量。" msgid "Op_acity:" msgstr "不透明度(_A):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Transparency of the color." msgstr "颜色的透明度。" @@ -1302,11 +1315,8 @@ msgid "Color _name:" msgstr "颜色名称(_N):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046 msgid "_Palette:" @@ -1320,16 +1330,20 @@ msgstr "着色轮" msgid "Color Selection" msgstr "颜色选择" -#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243 +#: ../gtk/gtkentry.c:4919 +#: ../gtk/gtktextview.c:7243 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257 +#: ../gtk/gtkentry.c:4933 +#: ../gtk/gtktextview.c:7257 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "无效的文件名:%s" @@ -1338,7 +1352,8 @@ msgstr "无效的文件名:%s" msgid "Select A File" msgstr "选择文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -1367,12 +1382,8 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "无法创建文件夹" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重" -"命名文件。" +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重命名文件。" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "Invalid file name" @@ -1423,7 +1434,8 @@ msgstr "位置" msgid "_Places" msgstr "位置(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" @@ -1431,7 +1443,8 @@ msgstr "添加(_A)" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "将选中的文件夹添加到书签" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" @@ -1456,7 +1469,8 @@ msgstr "添加到书签(_A)" msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -1477,7 +1491,8 @@ msgid "Select which types of files are shown" msgstr "选择要显示的文件类型" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" @@ -1510,7 +1525,8 @@ msgstr "创建于文件夹(_F):" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "快捷方式 %s 已经存在" @@ -1527,8 +1543,7 @@ msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188 @@ -1565,7 +1580,8 @@ msgstr "%.1f MB" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1589,18 +1605,16 @@ msgstr "第%d行,第%d列:意外元素“%s”" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 #, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" +msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead" msgstr "第%d行,第%d列:元素“%s”意外结束,却得到了“%s”元素" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 #, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" msgstr "第%d行,第%d列:顶级应为“%s”,但却是“%s”" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" msgstr "第%d行,第%d列:应该是“%s”或“%s”,但却是“%s”" @@ -1622,7 +1636,8 @@ msgstr "文件夹(_D)" msgid "_Files" msgstr "文件(_F)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "文件夹不可读:%s" @@ -1630,8 +1645,7 @@ msgstr "文件夹不可读:%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:950 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n" @@ -1651,12 +1665,13 @@ msgstr "重命名文件(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" @@ -1673,12 +1688,15 @@ msgstr "文件夹名称(_F):" msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1641 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1654 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1547 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" @@ -1726,11 +1744,8 @@ msgstr "选择(_S):" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1757,14 +1772,18 @@ msgstr "无法获得根文件夹" msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "文件系统不支持挂载" @@ -1774,22 +1793,23 @@ msgstr "文件系统" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "书签保存失败:%s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "“%s”已经存在于书签列表中" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "“%s”不在书签列表中存在" @@ -1809,7 +1829,8 @@ msgstr "网络驱动器(%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "拾取字体" @@ -1952,7 +1973,8 @@ msgstr "滚轮(_W):" msgid "none" msgstr "无" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(disabled)" msgstr "(禁用)" @@ -2015,7 +2037,8 @@ msgstr "箭头间距" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "滚动箭头间距" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 +#: ../gtk/gtknotebook.c:6774 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" @@ -2038,11 +2061,13 @@ msgstr "" "任意打印机\n" "对于便携文档" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 msgid "inch" msgstr "英寸" @@ -2077,7 +2102,8 @@ msgstr "纸张大小(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "方向(_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" @@ -2184,7 +2210,8 @@ msgstr "有错误完成" msgid "Preparing %d" msgstr "正在准备 %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 msgid "Preparing" msgstr "正在准备" @@ -2201,7 +2228,8 @@ msgstr "调用预览出错" msgid "Error printing" msgstr "打印出错" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -2225,7 +2253,8 @@ msgstr "需要用户干预" msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 msgid "Not enough free memory" msgstr "内存不足" @@ -2430,7 +2459,8 @@ msgstr "此按钮所属的单选钮组。" msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "找不到包含文件:“%s”" -#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448 +#: ../gtk/gtkrc.c:3445 +#: ../gtk/gtkrc.c:3448 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" @@ -2439,7 +2469,8 @@ msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "选择要显示的文档类型" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI“%s”未找到项目" @@ -2468,12 +2499,14 @@ msgstr "清除列表(_C)" msgid "Show _Private Resources" msgstr "显示私有资源(_P)" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现" @@ -2491,8 +2524,10 @@ msgstr "未知项" msgid "No items found" msgstr "未找到项目" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" @@ -2948,657 +2983,658 @@ msgstr "空" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 2 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 3 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 4 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (明信片)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "kaku2 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (明信片回复)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "you4 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "6x9 英寸信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "7x9 英寸信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "9x11 英寸信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" -msgstr "" +msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "c5 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" -msgstr "" +msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" -msgstr "" +msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +msgstr "European edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" -msgstr "" +msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 (明信片)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Monarch Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 @@ -3633,17 +3669,17 @@ msgstr "个人信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 @@ -3653,22 +3689,22 @@ msgstr "宽格式" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Invite Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 @@ -3678,12 +3714,12 @@ msgstr "意大利信封" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 @@ -3865,11 +3901,11 @@ msgstr "无" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "已分类" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "机密" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Secret" @@ -3885,7 +3921,7 @@ msgstr "绝密" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "未分类" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 msgid "Print to LPR" @@ -3903,7 +3939,7 @@ msgstr "命令行" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "" +msgstr "output.%s" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 msgid "Print to File" @@ -3932,7 +3968,7 @@ msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" -msgstr "" +msgstr "directfb 参数" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" @@ -3957,121 +3993,125 @@ msgstr "无效的 URI" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "<%s> 元素的 id“%s”无效" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "此上下文中 <%2$s>的属性“%1$s”非法" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "标签“%s”未定义。" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "“%s”不是合法的属性类型" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "“%s”不是合法的属性名称" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "标签“%s”已经定义" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "文本最外层元素应当为 而不是 <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "已经指定了 <%s> 元素" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +msgstr " 元素不能出现在 元素之前" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "序列化数据格式不对" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/updateiconcache.c:413 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1116 msgid "Failed to write header\n" @@ -4144,3 +4184,11 @@ msgstr "" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。" +#~ msgid "%s job #%d" +#~ msgstr "%s 的打印作业 #%d" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "泰国-老挝" + -- 2.30.2